沈陽斯特翻譯咨詢有限公司

技術翻譯 技術資料翻譯 技術文獻翻譯

頁面關鍵詞:技術文件翻譯、科技文獻翻譯、專業技術翻譯公司、英語技術資料翻譯翻、沈陽英語翻譯公司

技術文件翻譯的領域細分,是根據翻譯項目所屬行業領域和專業領域而定的。有些譯員在做自我介紹時經常說:我擅長的翻譯是汽車領域翻譯。而有的譯會說:我是搞文學翻譯的,技術類翻譯做不來。譯員們對自己能力的了解,對熟悉領域的區分,都說明行業各有不同、文檔的專業屬性也非常不同,術業專攻,各有所長。并不是只要會了一門外語,就對所有行業的翻譯都門兒清,都搞得定的。

所謂技術翻譯,主要是指那些按行業領域不同和專業領域不同,而被細分的專業技術領域的翻譯。例如:醫藥領域的翻譯,對機械制造和機械設計很難清楚把握,而搞經濟領域翻譯的譯員,對醫藥領域也會相當陌生。所以,要獲得好的翻譯結果,了解以上常識很重要。

技術文件翻譯的基本要求

1. 翻譯之前,除非對該領域十分熟悉,否則,都應該做些基本功課,詳細閱讀一些有關文章,了解該領域的一般技術和關鍵性技術,做到有備而來。

2. 對專業技術文件中的縮寫不輕易解釋和拆分,同樣的縮寫,在不同的行業、不同領域、不同的場合,會有截然不同的意思,所以,作為譯員的我們最好直接引用。

3. 技術文件細節的失誤往往會使結果謬之千里,所以,必需重視各類符號的準確性,即使是常用的標點符號也不要輕易放過。標點符號是實現準確表述的要件之一,不可或缺。

3. 嚴謹的翻譯,必需是嚴謹的。錯字頻頻,不僅影響人們的閱讀感,有時甚至會發生歧義。所以,要做到無錯字、別字、漏字,更不可有低給錯誤。

4. 不漏譯,是對翻譯的基本要求,但是確實會有這種情況出現,因為各種原因,提交的譯文出現大段漏譯,或句子漏譯。信達雅,首先說的是信,忠實原文,是譯者的本份。

5. 譯后整理,是提升譯文的必要步驟。翻譯時是一種工作狀態,審校時是另一種工作狀態,因所站角度不同,得出的結果一定不同,譯后通讀審校,去除初稿時的病詬。

6. 大篇幅的翻譯,前后照應、首尾呼應、用詞統一、風格一致,是翻譯流程管理的關鍵性步驟,注意此類細節,才可能為用戶提供更好的翻譯產品。

技術翻譯收費定價

標準級(特指常用的閱讀級)

適用范圍:普通型內容、用于內部參考

翻譯人員:翻譯崗位2年以上工作經驗者

翻譯流程:翻譯+質量檢查,無低錯

專業級(特指專業資料實用級)

適用范圍:不同行業領域的專業性翻譯

翻譯人員:翻譯崗位3年以上富有經驗者

翻譯流程:翻譯+專業審校,可滿足工程技術人員使用

發表級(中譯外)

適用范圍:行業領域內的專業資料 、學科論文 、學術交流等對譯文嚴謹性 、客觀性要求較高的內容翻譯,如:正式場合 、 需要在雜志 、期刊發表文章 、學術研究方面

服務人員:斯特翻譯10年以上專業經驗者

翻譯流程:翻譯+高級審校+母語潤色(費用另計)


用戶選擇斯特的理由

       對原文件內容了解得越多,對相關技術知識知之越深,才有可能將翻譯工作做得更好,翻譯起來才會越發得心應手,駕輕就熟。斯特翻譯公司是以技術翻譯為主要業務類型的正規翻譯公司,不做不懂的領域,不做不知的行業,永遠為用戶提供最好的翻譯結果,是斯特翻譯多年樂此不疲的追求。站在用戶的角度,想用戶所想,供用戶所需,一切均將服務置于首位,在此基礎上的翻譯服務,一直十分受用戶歡迎,一直令用戶放心。


現在致電 13940412658 OR 查看更多聯系方式 →

城市分站:

臺灣翻譯公司 香港翻譯公司 澳門翻譯公司 北京翻譯公司 滄州翻譯公司 廊坊翻譯公司 呼和浩特翻譯公司 赤峰翻譯公司 通遼翻譯公司 烏蘭察布翻譯公司 興安盟翻譯公司 沈陽翻譯公司 大連翻譯公司 鞍山翻譯公司 撫順翻譯公司 本溪翻譯公司 丹東翻譯公司 錦州翻譯公司 營口翻譯公司 阜新翻譯公司 遼陽翻譯公司 盤錦翻譯公司 鐵嶺翻譯公司 朝陽翻譯公司 葫蘆島翻譯公司 吉林翻譯公司 遼源翻譯公司 通化翻譯公司 哈爾濱翻譯公司 七臺河翻譯公司 上海區翻譯公司 南京翻譯公司 連云港翻譯公司
Go To Top 回頂部
久久人妻,久久热精品,久久精品视频,久久99久久精品免观看吃奶沈阳斯特十大正规翻译社